Carpe Diem Teaház, Debrecen
 
 
 
Magyar  |  English 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Tekintse meg
teablogunkat! >
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

www.japantea.hu - A japán teák oldala

www.puerh.hu - A Magyar pu'erh oldal

 
 

 

 
 

Zene teához


 
 

Heti teához ajánlott zenegyűjteményünk archívuma, közte néhány általunk készített videóval

Kapcsold be, dőlj hátra, igyál egy teát és olvasd a tea útját!

   
  Shingon
 
   
 
   
  Suizen - meditáció zenével - folyamatos játék, folyamatos kifúvás és levegővétel
  http://mihalyfliegauf.com
 
   
  A Műcsarnokban rendezett kiállításunkon készült felvételek
 
   
 
   
  Gayatri mantra
   
 
   
   
  Oh mai padme hum
 
   
  Om Bhur Bhuva Swah
Tat Savitur Varenyam

Bhargo Devasya Dheemahi

Dhiyo Yo Nah Prachodayat


Azaz:

Om: Óh Brahman
Bhur: A fizikai sík
Bhuvah: Az asztrál sík
Svaha: Az égi sík
Tat: Végső valóság
Savitur: Mindennek forrása
Varenyam: Mindenható
Bhargo: A spirituális fény
Devasya: Isteni lény
Dhimahi: Meditálunk
Dhiyo: tudat
Yo: amely
Nah: a miénk
Prachodayat: megvilágosodás

Fordítás

Meditálunk a legfelsőbb isteni lény spirituális fényéhez
Aki a fizikai, az asztrál és az égi lét szféráinak forrása.*
Hogy világosítsa meg felsőbb isteni lénye tudatunk és megvalósíthassuk a legigazabbat.

*  Aki maga a föld szíve, az égi élet és a mennyei lélek


   
   
  Az emlékezet kezdeta
 
 

Van egy történet egy régi darabban, ami a madarakról szól és az a címe: a madarak.

És ez egy régi történet a világ kezdete előttről,

Egy olyan időből, amikor még nem  létezett a Föld, és nem volt szilárd föld, 

Csak levegő és madarak mindenfelé.

És nem volt olyan hely, ahol bárki megvethette volna a lábát,

Mert nem volt föld.

Így hát a madarak csak szálltak körbe-körbe,

Hiszen ez még azelőtt volt, hogy a világ elkezdődött volna.

Fülsiketítő volt a zaj és énekesmadarak voltak mindenhol.

Milliónyi, milliónyi madár.

Egyikük egy pacsirta volt és egy nap ennek a madárnak meghalt az apja,

Ami igazán nagy probléma volt, mert mit tehettek volna a testtel, ha egyszer nem volt hely, 

ahova a testet tehették volna, mert nem volt szilárd föld.

Végre a pacsirtának támadt egy ötlete

És úgy határozott, hogy az apját a saját fejébe temeti el, hátra.

Így kezdődött el az emlékezet.

   
   
 
   
 
Jansug Kakhidze - a Hold Mtatsminda felett
Ezen a héten újra vendégünk Jan Garbarek, aki 1985-ös debreceni koncertje óta hazajár hozzánk.
Itt  mégis egy különleges, poétikus darabot idézünk Jansug Kakhidze (1936-2002) grúz karmestertől és
zeneszerzőtől, akinek ez a dala Garbarek Rítusok című lemezén vendégeskedett. A dal Galaktion Tabidze megzenésített verse, 
szövegét itt találják.

   
 
   
   
 
Erik Truffaz & Mounir Troudi - Flamingók
   
 
   
  A buddhista templomban meditálva
 
   
  Boddhiszatva dicsőítése - koreaiul
 
   
 
Freiburger Spielleyt - Tanto Quer Santa Maria - Az együttes első, 1993-ban kiadott Mesék csodákról c. lemezéről
 
 

 
 
   
  Ahol a Főnix révbe ér
 
   
 






Quantcast
 
Bej mantra Sri yantrához
Könyörgés a testi lelki gazdagodásért, azért, hogy a dolgok jóra forduljanak
   
 
 

 

 Mudéjar  ¿Con qué la lavaré?

Begoña Olavide énekel

 

   
  avagy fájó szívvel üdvözöljük a granadai teaházakat    
 

   
 
  ¿Con qué la lavaré,
la tez de la mi cara?
¿Con qué la lavaré,
que vivo mal penada?

Lávanse las casadas
con agua de limones;
Lávome yo, cuitada,
con penas y dolores.

Mi gran blancura y tez
la tengo yo gastada
¿Con qué la lavaré,
que vivo mal penada?

 

 Az eredeti kottát itt láthatják


 

 


   
 

Tavaszi folyó, virágszirmok, fényes éjjeli hold mellett / 720HD

Mintha egy egész zenekar játszana, pedig csak két hangszer szól


Guqin zene az Aranyfőnix hegység vidékéről
Egy meditatívabb hangvételű darab szintén HD felbontásban -  A gu qinről bővebben itt és itt
 

 


 
Ugrás az oldal tetejére
 
 
 
Az oldalt tervezte